Что представит Huawei 2 июня на своём официальном мероприятии в Нью-Йорке, не сообщается, однако, будь то смартфон или планшет, он будет предназначаться для продажи в том числе и на рынке США. Однако по мере того, как компания укрепляет позиции на мировой арене, всё острее встаёт вопрос правильного произношения её названия потребителями за пределами Китая, ведь носители европейских языков нередко испытывают сложности с наименованиями фирм из Поднебесной, и Huawei в данном случае не исключение.
Лекция о правильном произношении имён футболистов «Арсенала» и их спонсора — компании Huawei
В 2012 году представители вендора уже выходили на Таймс-Сквер в Нью-Йорке и, показывая прохожим табличку с надписью “Huawei”, предлагали им вслух прочесть то, что там написано. Теперь же британское подразделение компании разместило на своём официальном канале в YouTube видеоролик, в котором репетитор по фонетике Гордон Френд (Gordon Friend) из Future Facing Association of Pundits (FFAPS), применяя распространённый приём с использованием хорошо знакомых публике слов, демонстрирует, как правильно произносить имена игроков футбольного клуба «Арсенал», а в конце заостряет внимание на названии спонсора этой команды — компании Huawei, которое на английском языке должно читаться как “Wah-Way”, то есть «Вавей». Хочется надеяться, что по примеру Huawei подобные «ликбезы» проведут и другие компании, например, Xiaomi.